Publi

miércoles, 7 de septiembre de 2011

Madriz: El castellano de Madrid

Como madrileño que soy, y tratándose este blog también de "letritas", estaba perpetrando desde hace tiempo una entrada sobre las características y peculiaridades del castellano hablado en Madrid. Además,  considero que el artículo de la Wikipedia no es lo extenso que debería ser, pues le faltarían algunos puntos importantes.
El "madrileño" posee una serie de rasgos que son más o menos evidentes según te desplaces por la geografía de la comunidad. Normalmente, las poblaciones del noroeste (Sierra y alrededores) tiene menos puntos comunes con el habla de Madrid capital y la corona de grandes ciudades del sureste. Lo mismo se podría decir, en cierta manera, de las clases altas y medios de comunicación, en las cuales se pueden oír varios rasgos (laísmo, pérdida de la "d" intervocálica en participio" - cansao-), pero otros son menos evidentes o no existen.
En general, digamos que tenemos estas peculiaridades (ordenadas de mayor a menor ocurrencia):
Gracioso graffiti (imagen: Luis Pita , su blog Maníasmías)
                   
- Pronunciación de la "d" final de la palabra como la "z" castellana ( /θ/ en AFI): Pues eso, pronunciar Madriz, barbaridaz...En muchos casos, y posiblemente por la gran influencia de la inmigración extremeño-manchega, se tiende a perder esta "d" final: Madrí, barbaridá.
- Pérdida de la "d" intervocálica en el participio de los verbos - y sus adjetivos derivados - , y sobre todo en el masculino: cansao por cansado, abandonao por abandonado.
- El famoso "Ejque": esto es, en fino, la aspiración o velarización de las "s" implosivas: las "/s/" que van delante del sonido "/k/" en la misma palabra o en la frase, se aspiran o se velarizan, convirtiéndose en /x/ , la jota castellana : bojque, mojca por bosque o mosca.
- El Laísmo-Loísmo: Se usa el "la" para designar el objeto indirecto femenino (que normativamente es "le" para todos los géneros ). La dije que... en vez de "le dije (a ella) que...".
- Yeísmo. Consiste en no distinguir entre los sonidos /ll/ y /y/ : poyo - pollo, unificándolos todo en /y/. Aunque os parezca mentira, hasta el siglo XIX esta distinción existía, y todavía se oye (si ponéis atención) en , sobre todo, personas mayores de las provincias del norte de Castilla-León. Aún así, el yeísmo ha sido adoptado por la vasta mayoría de la comunidad hispano-hablante del mundo.
- Uso de tiempos y modos verbales "peculiares": Entre los que podemos destacar:
      - Adición de una "s" final a la segunda persona del singular del pasado simple de indicativo: "Tú contestastes que no" en vez de "tú contestaste que no"
      - Imperativos: Dos cositas : Infinitivo por imperativo plural: "¡Ser buenos!" en vez de "¡Sed buenos!" y sustitución de la segunda persona del presente del verbo "ver" por el imperativo singular del verbo ir: " Ves a por el pan" en vez de " ve por el pan"
       - Este último ejemplo también nos sirve para ilustrar la inclusión de "a por" en frase que sólo necesitan "por".
- Vocabulario y expresiones: esto me daría para otro post, seguro. el habla madrileña se nutre, en muchos casos, de las reminiscencias del Cheli, ( jerga usada por las clases bajas madrileñas que se popularizó en la juventud de los primeros años 80 del pasado siglo): " Bocata", "Sudaca", "Quinqui", "Basca"...son palabras que vienen del Cheli. A este vocabulario se podrían añadir vocablos de creación más reciente, como "Molar" , "Mazo" (¿a que sí, Camilo Sesto? ;-), "Chachi"...
De todas formas, en este apartado del léxico, es muy difícil de estudiar y catalogar, debido a su gran movilidad y cambio (expresiones y palabras que están de moda).

Como conclusión, aunque muchas de estas características son parte de otras hablas regionales y dialectos (sobre todo los del sur peninsular), y que no todas son usadas por todos los madrileños , podemos decir que todas ellas conforman un habla peculiar y definitoria del castellano hablado en Madriz.


P.D 1. Sobre el título de este post: Madriz también es un departamento de Nicaragua ;)
P.D. 2. y Disclaimer: Quiero recalcar que este post no es producto de un estricto estudio de campo lingüístico, con entrevistas, estadísticas...no es una tesis doctoral. Lo he hecho basándose en mi experiencia personal, mis pocos y ya casi olvidados conocimientos filológicos y tomando información e inspiración en internet:
http://es.wikipedia.org/wiki/Castellano_de_Madrid
http://neobabel.org/archivo/54
http://www.hispanoteca.eu/Foro-preguntas/ARCHIVO-Foro/Cheli-Habla%20de%20Madrid.htm
www.youtube.com/watch?v=a_r_DUj0qAo
http://inciclopedia.wikia.com/wiki/Villa_de_Madriz#Idioma

4 comentarios:

  1. Siendo un blog de "letritas" no se como osas poner "l@s madrileñ@s".


    Que yo sepa la arroba no forma parte del alfabeto español.

    Con lo bien que habías empezado que mal has terminado...

    ResponderEliminar
  2. Lo siento, me ha podido la corrección política a la corrección ortográfica. Tienes razón, lo edito.

    ResponderEliminar
  3. De hecho, hay unas 9 poblaciones en EE.UU. con el nombre de Madrid...

    ResponderEliminar